恋と微炭酸ソーダ (사랑과 미미한 탄산소다)
明日色ワールドエンド(내일색 월드 엔드) 수록곡 12번

작사, 작곡 : 마후마후
群青ソーダ転がった
군죠- 소다 코로갓타
군청색 소다가 굴러갔어
3年ぽっちの感情は
산넨 폿치노 칸죠-와
고작 3년뿐인 감정은
一生経ってわかっていく
잇쇼- 탓테 와캇테이쿠
일생을 통해 알아가는
大切なものだったんだ
타이세츠나 모노 닷탄다
소중한 것이었어
炭酸なんて飛んでいた
탄산 난테 톤데이타
탄산 따위 날아가 있었어
振って走って気がついた
훗테 하싯테 키가 츠이타
흔들고 달리고선 눈치챘어
心に泡がたつ
코코로니 아와가 타츠
마음에 거품이 일어
息をするほど苦しくなるような
이키오 스루호도 쿠루시쿠 나루 요-나
숨을 쉴수록 괴로워지는 듯한
生きることすら虚しくなるような
이키루 코토스라 무나시쿠 나루 요-나
사는 것 조차 허무해지는 듯한
何年でも覚えたての気持ち
난넨데모 오보에타테노 키모치
몇 년이고 이제 막 기억한 감정
青いビー玉 炭酸塞いだ
아오이 비-다마 탄산 후사이다
푸른 유리구슬이 탄산을 막았어
冷えた夏色飲み干している間に
히에타 나츠이로 노미호시테이루 마니
차갑게 식은 여름색을 다 마셔버리는 동안
君が顔色見落としている間に
키미가 카오이로 미오토시테이루 마니
네가 안색을 놓쳐 못 보고 있는 동안
苦し紛れのタイミングじゃ
쿠루시마기레노 타이밍구쟈
난처한 타이밍으로는
言えない
이에나이
말할 수 없어
あのね
아노네
있잖아
嫌いになってもいいから
키라이니 낫테모 이이카라
미워해도 좋으니까
君を嫌いになってもいいかな
키미오 키라이니 낫테모 이이카나
너를 미워하게 되어도 좋으려나
冷えたソーダで汗をかくグラス
히에타 소-다데 아세오 카쿠 구라스
차가워진 소다로 땀을 흘리는 유리잔
雨模様で滴り落ちていく
아메모요-데 시타타리 오치테이쿠
비가 내리듯 방울져 떨어져 가
どうせ何も理由などないのに
도-세 나니모 리유-나도 나이노니
어차피 아무런 이유 따위 없는데도
片手が塞がっちゃ困るのに
카타테가 후사갓챠 코마루노니
한 손을 못 쓰면 곤란한데도
どうも飲み干せない微炭酸
도-모 노미호세나이 비탄산
도무지 마셔버릴 수 없는 미탄산
10年前から追っていた夢は見ていますか
쥬-넨 마에카라 옷테이타 유메와 미테 이마스카
10년 전부터 좇던 꿈은 꾸고 있나요
長い黒髪は変わらずにいますか
나가이 쿠로카미와 카와라즈니 이마스카
길고 검은 머리는 그대로인가요
他の誰かを愛せていますか
호카노 다레카오 아이세테 이마스카
다른 누군가를 사랑하고 있나요
あの夏色の下
아노 나츠이로노 시타
그 여름색의 아래
予報はずれで雨が降ったから
요호- 하즈레데 아메다 훗타카라
예보가 빗나가 비가 내렸으니까
投げた小石が水を切ったから
나게타 코이시가 미즈오 킷타카라
던진 돌멩이가 물을 갈랐으니까
君が誰かと話していたから
키미가 다레카토 하나시테 이타카라
네가 누군가와 이야기하고 있었으니까
ごくっと口と炭酸塞いだ
고쿳토 쿠치토 탄산 후사이다
꿀꺽하고 입과 탄산을 막았어
もしもあの日に巻き戻せるなら
모시모 아노히니 마키모도세루나라
만약 그날로 되감을 수 있다면
もしも少し胸を張れるのなら
모시모 스코시 무네오 하레루노나라
만약 조금 가슴을 펼 수 있다면
なんて今さら本当に
난테 이마사라 혼토-니
라고 이제와서 정말로
言える?
이에루?
말할 수 있어?
あのね
아노네
있잖아
嫌いになってもいいから
키라이니 낫테모 이이카라
싫어하게 되어도 좋으니까
君を嫌いになってもいいかな
키미오 키라이니 낫테모 이이카나
너를 싫어하게 되어도 좋으려나
部屋はいつまでも散らかるのに
헤야와 이츠마데모 치라카루노니
방은 언제까지고 어질러져 있는데
未だゴミのひとつも出せやしない
이마다 고미노 히토츠모 다세야시나이
여태껏 쓰레기 하나도 버릴 수 없어
教室のすみっこに忘れて
쿄-시츠노 스밋코니 와스레테
교실 구석에 잊혀져서
ぬるくなって飲む気もないのに
누루쿠낫테 노무키모 나이노니
미지근해져 마실 생각도 들지 않는데
どうも捨てられない微炭酸
도-모 스테라레나이 비탄산
도무지 버릴 수 없는 미탄산
売り切れていた 青春の味
우리키레테이타 세이슌노 아지
다 팔려 없던 청춘의 맛
飲み足りないままで
노미타리나이 마마데
더 마시고 싶은 채로
あのね
아노네
있잖아
嫌いになってもいいから
키라이니 낫테모 이이카라
싫어하게 되어도 좋으니까
君を嫌いになってもいいかな
키미오 키라이니 낫테모 이이카나
너를 싫어하게 되어도 좋으려나
冷えたソーダで汗をかくグラス
히에타 소-다데 아세오 카쿠 구라스
차가워진 소다로 땀을 흘리는 유리잔
雨模様で滴り落ちていく
아메모요-데 시타타리 오치테이쿠
비가 내리듯 방울져 떨어져 가
どうせ何も理由などないのに
도-세 나니모 리유-나도 나이노니
어차피 아무런 이유 따위 없는데도
片手が塞がっちゃ困るのに
카타테가 후사갓챠 코마루노니
한 손을 못 쓰면 곤란한데도
どうも飲み干せない微炭酸
도-모 노미호세나이 비탄산
도무지 마셔버릴 수 없는 미탄산
あのね
아노네
있잖아
嫌いになってもいいから
키라이니 낫테모 이이카라
싫어하게 되어도 좋으니까
君をずっと好きでいいですか
키미오 즛토 스키데 이이데스카
당신을 계속 좋아해도 될까요
気の抜けた恋と微炭酸
키오누케타 코이토 비탄산
김이 빠진 사랑과 미탄산
'まふまふ' 카테고리의 다른 글
まふまふ - ハートの後味 [마후마후 - 하트의 뒷맛] 가사 및 번역 (0) | 2022.05.22 |
---|---|
まふまふ - 携帯恋話 [마후마후 - 휴대연화] 가사 및 번역 (0) | 2022.05.22 |
まふまふ - 悔やむと書いてミライ [마후마후 - 후회한다 쓰고 미래] 가사 및 번역 (0) | 2022.05.21 |
まふまふ - 生まれた意味などなかった。[마후마후 - 태어난 의미 따위 없었다] 가사 및 번역 (0) | 2022.05.21 |
まふまふ - 神様の遺伝子 [마후마후 - 신님의 유전자] 가사 및 번역 (0) | 2022.05.20 |